Мы всегда рады приветствовать новых участников на нашем форуме! Уважаемые гости, пожалуйста, зарегистрируйтесь.
Идет прием заявок на подготовку к экзамену IELTS, а также на обучение иностранным языкам в индивидуальной, парной и групповой форме.
Уважаемые форумчане! Если вы не можете найти интересующую вас тему, ранее существовавшую на форуме, задайте вопрос в разделе Вопросы по работе форума или обратитесь к администратору форума в личном сообщении
Отправлено: 15.10.10 15:27. Заголовок: How would you transl..
How would you translate a Russian proverb "С паршивой овцы хоть шерсти клок"? There is one option: "Even a bad sheep gives a bit of wool", but there should be proverbs in English, that have the same meaning but use different examples to describe it. Thank you
Thank you, that's a good option. I was also considering "half a loaf is better than no bread" and "a tuft of hair from a mangy mare" - these are all the options that I found in dictionaries..
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет