Мы всегда рады приветствовать новых участников на нашем форуме! Уважаемые гости, пожалуйста, зарегистрируйтесь.
Идет прием заявок на подготовку к экзамену IELTS, а также на обучение иностранным языкам в индивидуальной, парной и групповой форме.
Уважаемые форумчане! Если вы не можете найти интересующую вас тему, ранее существовавшую на форуме, задайте вопрос в разделе Вопросы по работе форума или обратитесь к администратору форума в личном сообщении
Уважаемые коллеги! Подскажите, как правильно подойти к такой ситуации. Взрослая студентка с высокой мотивацией, учит итальянский. В Италии прожила несколько лет, но язык учила «с вывесок». После этого дважды пробовала учиться (на курсах и индивидуально), но результатом не довольна. На первый взгляд, все неплохо - говорит свободно, естественно, интонация, идиомы... даже аудирование прекрасное. Все бы замечательно, только звуки не на месте (согласные русские, гласные редуцирует, чтобы скрыть ошибки), грамматика - нереально плохая. Употребляет настоящее время на все случаи жизни, да и в нем личные формы знает неуверенно. Про имперфект от меня услышала. Род и число существительных знает только примерно. Звучит все это чудовищно, но понятно и даже как-то симпатично Вроде бы, надо работать с грамматикой с азов и исправлять произношение. Но при этом, пока мы делаем упражнения, все хорошо, а в спонтанной речи ничего не меняется. Правлю ошибки на ходу - студентка начинает стесняться, теряет уверенность. Объем и разнообразие упражнений уже таковы, что она мне сама говорит – «это же слишком просто», но в речи на те самые простые правила постоянно делает ошибки. Что бы вы посоветовали?
Отправлено: 05.06.10 20:59. Заголовок: Сангрия, а с какой ц..
Сангрия, а с какой целью она учит язык? Если она не собирается сдавать языковой экзамен высокого уровня, а язык нужен скорее для живого общения, может быть, не стоит стремиться к высокому уровню аккуратности, а сделать акцент на беглости? Если, конечно, ошибки в произношении и грамматике не препятствуют коммуникации и не приводят к непониманию.
Кстати, на обучении, с которого я вчера вернулась, наши британские методисты упоминали о такой особенности русских преподавателей - мы уделяем слишком много внимания аккуратности речи, в то время как международные экзаменаторы в первую очередь оценивают, насколько приятно общаться с этим человеком.
Сангрия пишет:
цитата:
но понятно и даже как-то симпатично
ну вот!
Сангрия пишет:
цитата:
Правлю ошибки на ходу
На ходу рекомендуют исправлять ошибки только при первичной отработке материала. В остальных случаях, чтобы не нарушать беглость речи и не снижать мотивацию студента говорить, рекомендуется их записывать/запоминать для последующего обсуждения. К сожалению, часто студенты, заметив, что преподаватель что-то пишет во время их рассказа, сбиваются и начинают искать за собой ошибки. Наш британский методист поделилась таким секретом - она заранее заготавливает список примерных ошибок, которые может сделать данный студент, и по мере того, как слушает высказывание, отмечает ошибки галочкой (студент этого даже не замечает).
Отправлено: 05.06.10 23:23. Заголовок: Elena Geiko Она учит..
Elena Geiko Она учит язык для делового общения , в том числе для переписки. С перепиской разобрались просто- составили несколько "рыб" писем. Экзамен, какой б то ни было, не говоря уж о высоком, она не сдаст. Речь абсолютно аграмматичная плюс то, что все слова, которые заканчиваются на о или на а, у нее заканчиваются одинаково. И формы грагола в единственном числе звучат одинаково - это уже может приводить к неправильному пониманию. Список возможных ошибок прикинуть невозможно - каждую фразу надо выстраивать заново. А идиомы - они говорят о высоком уровне у тех, кто учил язык в аудиториях. Там их набираешь очень быстро.
Отправлено: 07.06.10 12:04. Заголовок: Сангрия пишет: Она ..
Сангрия пишет:
цитата:
Она учит язык для делового общения , в том числе для переписки. С перепиской разобрались просто- составили несколько "рыб" писем.
что касается переписки, я бы тоже так поступила. Знаю студентов, которые, заучивая готовые образцы писем, даже международные экзамены сдавали более высокого уровня, хотя там это не всегда проходит.
Что касается делового общения - может, и здесь в большинстве случаев будет достаточно акцента на содержании, а не на форме?
Сангрия пишет:
цитата:
это уже может приводить к неправильному пониманию
А студентка сама чувствует, в чем различие в употребляемых формах?
может, просто зазубривать в таких случаях?
а вообще, от студента многое зависит, не только от преподавателя
Студентка чувствует разницу, но она много лет говорила так, и ей очень тредно отвыкнуть. Соблюдение правил сильно тормозит речь:( За два месяца занятий, если честно, я не вижу заметного сдвига в качестве речи.
Отправлено: 07.06.10 15:25. Заголовок: На самом деле - это ..
На самом деле - это то, с чем мы, преподаватели английского языка, чаще всего имеем дело. "Переучивать" или вычищать грамматику у студентов, которые не владеют азами грамматики, реально очень сложно. Вашей студентке не будет интересно тренировать грамматику на простейшем лексическом материале. Темы должны быть захватывающими, волновать воображение и интеллект. На дом же я бы порекомендовала задавать языковые упражнения на прстом лексическом материале - просто для "дриля". Ошибки не стоит в исправлять сразу в случае с данной студенткой, т.к. это смущает ее. По окончании высказывания обязательно исправьте и потренируйте конструкцию, в которой была сделана ошибка. Весь процесс работы с этой студенткой должен быть очень кропотливым. Но не теряйте надежды, результат неотвратим.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет