On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Мы всегда рады приветствовать новых участников на нашем форуме! Уважаемые гости, пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Идет прием заявок на подготовку к экзамену IELTS, а также на обучение иностранным языкам в индивидуальной, парной и групповой форме.

Уважаемые форумчане! Если вы не можете найти интересующую вас тему, ранее существовавшую на форуме, задайте вопрос в разделе Вопросы по работе форума
или обратитесь к администратору форума в личном сообщении

АвторСообщение
Всевидящее око




Сообщение: 66
Зарегистрирован: 24.08.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.09 22:14. Заголовок: Русский язык при обучении иностранному


Как вы считаете, стоит ли при обучении иностранному языку употреблять родной язык студента (в нашем случае, русский)?
Если да, то в каких случаях, в каком "объеме"? Если нет, то почему? И как быть, если объяснение на изучаемом языке (английском) только запутывает студента?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 8 [только новые]







Сообщение: 42
Зарегистрирован: 26.08.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.09 22:26. Заголовок: Если запутывает - лу..


Если запутывает - лучше перейти на родной. В случае, конечно, если преподаватель владеет родным языком студента

На начальных уровнях я обычно поясняю грамматику на русском (если что-то не очень понятно из табличек-примеров), на более продвинутых родной язык использую реже, в основном для сравнения какой-нибудь грамматической конструкции или лексики, в основном абстрактной, с русским эквивалентом.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 19.09.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.09 09:02. Заголовок: Если объяснение запу..


Если объяснение запутывает, стоит поработать над объяснением. Студенты разные и объяснения должны быть разными. В этом и заключается мастерство преподавателя. Другое дело, когда студенты привыкли использовать родной язык на занятиях. Привычки менять сложно, но возможно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 45
Зарегистрирован: 26.08.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.09 21:30. Заголовок: natalia sokolova пиш..


natalia sokolova пишет:

 цитата:

Если объяснение запутывает, стоит поработать над объяснением.



+ 100!

однако некоторые особенности иностранного языка действительно легче объяснить через перевод - например, явления, отсутствующие в родном языке



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 44
Настроение: КХМ))
Зарегистрирован: 10.09.09
Откуда: Нижний Новгород!
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 00:09. Заголовок: а как насчет "самоперевода":)?


А как вы относитесь к такой ситуации, когда препод говорит на паре на англ. и сам себя последовательно переводит? Наблюдала несколько раз:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 10
Зарегистрирован: 19.09.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 21:14. Заголовок: На мой взгляд это дл..


На мой взгляд это для особенно ленивых слушателей. Фраза на англ, перевод и спец предложение- препод сам и говорит за студента. Не жизнь, а сказка для слушателя! К счастью большинство наших слушателей с удовольствием берут часть работы на себя. Может преподавателям стоит делиться? это приятно- передовать добро по кругу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 46
Настроение: КХМ))
Зарегистрирован: 10.09.09
Откуда: Нижний Новгород!
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.09 22:52. Заголовок: Ну да, факт... Получ..


Ну да, факт... Получается, препод за студента ещё и думает:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 12
Зарегистрирован: 13.09.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.09 00:14. Заголовок: А я бы посмотрел на ..


А я бы посмотрел на такое шоу . "Сам себе синхронист" или на все руки от скуки .
Нас-то преподы таким не балуют...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 62
Зарегистрирован: 26.08.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.09 00:36. Заголовок: Jane RRR) пишет: А ..


Jane RRR) пишет:

 цитата:
А как вы относитесь к такой ситуации, когда препод говорит на паре на англ. и сам себя последовательно переводит?



Зависит от ситуации. Часто, особенно на начальном этапе и при обучении детей, приходится давать инструкцию на русском языке, но перед этим желательно произнести то же предложение на английском.

Упростить инструкции до уровня языка студентов - идеально, но не всегда реально.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет